Holocauste: ce qu’a vraiment dit Rohani et ce que les traductions disent de l’Iran

Les propos du président iranien condamnant, sur CNN, la Shoah ne sont pas du goût de la ligne dure en Iran. L’agence de presse officielle estime qu’il y a une erreur de traduction. La diplomatie du sourire a des limites.
La polémique a éclaté au lendemain de la diffusion de l’interview du président iranien Hassan Rohani sur CNN. Un entretien de 56 minutes réalisé en face à face à New York, en marge de l’Assemblée nationale de l’ONU, par la célèbre journaliste irano-britannique Christiane Amanpour. Elle s’adresse au président iranien en anglais, aborde la question du nucléaire, de la Syrie et surtout de la Shoah.

Lire l’article complet sur slate.fr

Share This

About the author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.